FOREX в рекламе нужно писать с переводом

За использование в рекламе иностранных слов без перевода компания «Телетрейл-Регион» признана нарушившей рекламное законодательство. В рекламе использовались такие слова, как: FOREX, Dow Jones. И, если Dow Jones  - является товарным знаком и перевода не требует, то слово FOREX должно быть понятно для потребителя.     

 

Конструкция с рекламой размещалась на фасаде здания по улице Малыгина.   Полный текст рекламы выглядел так: «Продуманный подход к биржевым торгам. Весь спектр услуг на Межбанковском Валютном рынке FOREX Фондовый рынок США. Золото. Нефть. Оперативный доступ. Консалтинг. Новостная лента Dow Jones».  О факте использования иностранных слов в рекламе в Тюменское УФАС России сообщило МУ «Комитет по рекламе».

 

Согласно части 11 статьи 5 Закона о рекламе, при производстве, размещении и распространении рекламы должны соблюдаться требования законодательства о русском языке, в котором говориться, что  государственный язык подлежит обязательному использованию. Таким образом, если в рекламе используются иностранные слова, то они должны сопровождаться переводом, который должен быть идентичным по содержанию и техническому оформлению иностранному тексту.

 

На заседании комиссии представители ООО «Телетрейд-Тюмень» утверждали, что в их рекламе используется аббревиатура FOREX, которая раскладывается на три слова: FORing EXghange market. Перевод этих трех слов присутствует в рекламе в виде фразы «на Межбанковском Валютном рынке». Однако, переведя данные слова, сотрудники антимонопольного ведомства убедились, что фраза не является переводом. Таким образом, по мнению комиссии, требования закона о рекламе  компанией «Телетрейд-Тюмень» не было выполнено.      

 

Дополнительная информация может быть предоставлена в пресс-службе Тюменского УФАС России по телефону: (3452) 50-59-15.